< Banzembo 135 >

1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.

< Banzembo 135 >