< Banzembo 135 >

1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!

< Banzembo 135 >