< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Banzembo 119 >