< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.