< Banzembo 104 >

1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!

< Banzembo 104 >