< Masese 4 >
1 Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
2 Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
10 Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
Ten el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
16 Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
18 Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
20 Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
21 Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
23 Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.
No te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.