< Masese 3 >
1 Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.