< Masese 20 >

1 Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
2 Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
3 Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
4 Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
5 Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
6 Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
10 Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
11 Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
12 Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
13 Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
14 Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
15 Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
17 Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
19 Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
22 Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
23 Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
25 Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
27 Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
28 Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
29 Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
30 Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.

< Masese 20 >