< Yobo 8 >
1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 « Kino tango nini okokoba koloba makambo ya boye? Maloba na yo ezali te lokola mopepe makasi?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Boni, Nzambe abukaka mibeko, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abalolaka penza bosembo?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Soki bana na yo basalaki masumu liboso na Ye, apesaki nde bango etumbu mpo na mabe na bango!
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Kasi yo, soki oluki Nzambe, soki osengi ngolu epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso,
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 soki ozali peto, soki ozali sembo, akotelema Ye moko, ata sik’oyo, mpo na kokata likambo na yo mpe kozongisela yo libula na yo, kolanda bosembo na yo.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Bozwi na yo ya kala ekomonana moke, pamba te bozwi oyo ekoya na sima ekozala monene koleka.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Nabondeli yo, tuna bato oyo baleka liboso, kanisa mpe landela malamu bwanya ya batata na bango,
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 pamba te, biso, tozali bato ya lobi oyo ewuti koleka, toyebi eloko te, mpe mikolo na biso, awa na se, ezali kaka lokola elili.
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Bato ya kala bakoteya yo, bakoloba na yo, mpe, na bwanya na bango, bakobimisela yo mateya oyo:
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Boni, nzete ya papirisi ekoki penza kobota na esika oyo ezangi potopoto? Nzete oyo ebotaka na mayi ekoki solo kobota na esika ekawuka?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Ekawukaka liboso ya matiti nyonso, wana makasa na yango ezali nanu mobesu, ata bapikoli yango te.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Ndenge wana nde ezalaka, bomoi ya bato nyonso oyo babosanaka Nzambe; boye, elikya ya bato mabe ebebaka.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Eloko oyo batielaka motema ekokatana, pamba te elikya na bango ezali lokola ndako ya limpulututu.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Ata batieli ndako na bango motema, esimbaka te; Ezala bakangami na yango, esimbaka kaka te.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Bazali lokola nzete ya mobesu na tango ya moyi makasi; mandalala na yango ezipaka elanga,
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 elingaka misisa na yango zingazinga ya mabanga mpe epasolaka nzela kati na mabanga;
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 kasi soki bapikoli nzete yango na esika na yango, esika yango ewanganaka nzete mpe elobaka: ‹ Natikala komona yo te! ›
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Ndenge wana nde suka na yango ekozala; mpe banzete mosusu ekobota kaka na mabele wana.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Solo, Nzambe abwakaka te bato ya sembo, mpe alendisaka te maboko ya bato mabe.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Nzokande, akotondisa monoko na yo na koseka, mpe bibebu na yo na banzembo ya esengo.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Banguna na yo bakotondisama na soni, mpe bandako ya bato mabe ekozala lisusu te. »
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.