< Yobo 6 >
Då tok Job til ords og svara:
2 « Ah! Soki ezalaki na makoki ya komeka kilo ya mawa na ngai, mpe ya kotia pasi na ngai nyonso na emekelo kilo,
«Um dei mitt mismod vega vilde og få ulukka mi på vegti,
3 nakanisi ete elingaki koleka zelo ya bibale minene na kilo. Yango wana, maloba na ngai ezali koleka ndelo.
det tyngjer meir enn havsens sand; difor var ordi mine ville.
4 Makonga ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso etoboli ngai, mpe molimo na ngai ezali komela ngenge na yango; Nzambe atelemeli ngai na kanda na Ye.
For Allvalds pilar sit i meg, mi ånd lyt suga deira gift; Guds rædslor reiser seg til åtak.
5 Boni, ane ya zamba elelaka soki ezali kolia matiti? Ngombe ya mobali elelaka soki ezali kolia bilei na yango?
Skrik asnet vel i grøne eng? Og rautar uksen ved sitt for?
6 Boni, baliaka na mungwa te bilei oyo ezanga elengi? Mayi oyo ezalaka kati na maki ezalaka elengi?
Kven et det smerne utan salt? Kven finn vel smak i eggjekvite?
7 Makambo oyo nazalaki koboya, yango nde ekomi bilei na ngai, atako ezali mabe.
Det byd meg mot å røra slikt, det er som min utskjemde mat.
8 Ah! Nani akoki kosala ete bosenga na ngai ekokisama, mpe ete Nzambe akokisela ngai likambo oyo nazali kozela!
Å, fekk eg uppfyllt bøni mi! Gav Gud meg det eg vonar på!
9 Tika ete Nzambe aboma na Ye ngai, asembola loboko na Ye mpo na kokata ngai moto!
Ja, vild’ han berre knusa meg, med hand si min livstråd slita!
10 Na boye nde nakoki kozwa kobondisama mpe esengo kati na pasi na ngai, oyo eleki ndelo, pamba te nawangani te maloba ya Ye oyo azali Mosantu.
Då hadde endå eg mi trøyst; trass pina skulde glad eg hoppa! - Den Heilage sitt ord eg held på.
11 Makasi nini penza nazali na yango mpo ete nazala lisusu na elikya? Mpo na nini nawumela lisusu kotala suka ya bomoi na ngai?
Kva er mi kraft, at eg skuld’ vona? Mi framtid, at eg skulde tola?
12 Boni, nazali makasi lokola libanga? Nzoto na ngai ezali ya ebende?
Er krafti mi som steinen sterk? Er kanskje kroppen min av kopar?
13 Nazali na nguya ya komisunga awa natikali lisusu na makoki te?
Mi hjelp hev heilt forlate meg; all kvart stydjepunkt er frå meg teke.
14 Moto nyonso oyo azali na pasi asengeli na mawa ya baninga na ye, ata soki atiki kotosa Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
Ein rådlaus treng av venen kjærleik, um enn han ottast Allvald ei.
15 Kasi tala, bandeko na ngai bakosi ngai lokola moluka, lokola mayi ya moluka oyo ekawuki.
Som bekken brørne mine sveik, lik bekkjefar som turkar ut.
16 Tango mayi oyo ekomaka libanga mpo na malili, mpe mvula ya pembe, epanzanaka, ememaka mpela.
Fyrst gruggast dei av bråna is, og snø som blandar seg uti,
17 Kasi na tango ya molunge, mayi yango esilaka, mpe moluka yango ekawukaka nyonso mpo na molunge makasi.
men minkar so i sumarsoli, og kverv til slutt burt i sumarhiten.
18 Masanga ya bato oyo batambolaka na bampunda mpo na kokende na mobembo, ebongoli nzela ya kokende, ekeyi kokota kino kati na esobe mpe ekufi kuna.
Vegfarande vik av til deim, men kjem til øydemark og døyr.
19 Masanga ya bato ya Tema, oyo ezali na mobembo, elukaki mayi; masanga ya bato ya Saba, oyo ezali na mobembo, etielaki yango motema.
Kjøpmenn frå Tema skoda dit, flokkar frå Saba vonar trygt;
20 Kasi bayokaki soni mpo ete batielaki yango motema; tango bakomaki kuna, bamiyokelaki mawa.
men svikne vert dei i si von; dei narra vert når dei kjem fram.
21 Bino mpe bozali ndenge wana mpo na ngai, bozali na makoki te ya kosunga ngai; awa bomoni pasi na ngai, somo ekangi bino!
So hev de vorte reint til inkjes, de rædsla såg, og rædde vart!
22 Boni, nasila koloba na bino: ‹ Bokabela ngai ndambo ya biloko na bino to bofutela ngai niongo na nzela ya bozwi na bino,
Hev eg då bede dykk um noko? Bad eg dykk løysa meg med gods?
23 mpo na kokangola ngai na loboko ya monguna to mpo na kobikisa ngai na nguya ya bato mabe? ›
og frelsa meg frå fiendvald og kjøpa meg frå røvarar?
24 Boteya ngai, bongo nakokanga monoko; bolakisa ngai mabe nini ngai nasali!
Gjev meg eit svar, so skal eg tegja; seg meg kva eg hev synda med!
25 Tala ndenge maloba ya solo esalaka pasi! Kasi makanisi na bino elingi kotalisa nini?
Eit rettvis ord er lækjebot; men last frå dykk er inkje verdt.
26 Bokanisi ete bokoki kosembola makambo oyo nazali koloba to kozwa lokola mopepe, maloba ya moto oyo azali na pasi?
Du lastar meg for ordi mine; men vonlaus mann so mangt kann segja.
27 Solo, bino, bokoki ata kobeta zeke mpo na mwana etike mpe koteka moninga na bino na bowumbu!
De kastar lut um farlaust barn, og handel driv um dykkar ven.
28 Kasi sik’oyo, bozala na mitema malamu mpo na kotala ngai! Boni, nakoki penza kokosa bino, kaka na miso makasi boye?
Vilde de berre sjå på meg! Trur de eg lyg dykk upp i augo?
29 Bokanisa nanu malamu, bozala nanu sembo! Bokanisa penza malamu, pamba te ezali bosembo na ngai nde emekami.
Vend um, lat ikkje urett skje! Vend um, enn hev eg rett i dette.
30 Boni, likambo nini ya mabe ezali na monoko na ngai; monoko na ngai ekoki kososola mabe te?
Finst det vel fals på tunga mi? Kann ei min gom ulukka smaka?