< Yobo 5 >
1 Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 ‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
19 Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
21 Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
23 pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.