< Yobo 5 >
1 Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 ‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta