< Psalmi 58 >

1 Dāvida sirds dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „nesamaitā.“Vai tad jūs esat mēmi, ka nerunājat taisnību un nepareizi tiesājat, jūs cilvēku bērni?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Tiešām, savā sirdī jūs darāt netaisnību virs zemes, ar savām rokām jūs dzenaties uz varas darbu.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Bezdievīgie maldās no mātes klēpja, kas melus runā, alojās no pašām mātes miesām.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Tiem ir tāds niknums kā čūsku dzelonis, kā kurlai odzei, kas savu ausi aizbāž,
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Ka tā nedzird vārdotāja balsi, kas labi māk apvārdot.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Ak Dievs, salauzi viņiem zobus mutē, ak Kungs, izrauj jauno lauvu dzerokļus!
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Lai tie izšķīst kā ūdens, kas notek; kad tie uzvelk savas bultas, tad lai tās ir kā aplauztas,
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Tā kā gliemezis, kas izkūst, tā lai tie izgaist tā kā sievas nelaikā dzimis bērns, tā lai tie neredz saules.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Pirms jūsu ērkšķi dabūs asus galus, viņš tos aizraus dzīvus, kā ar karstu dusmību.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 Tas taisnais priecāsies, kad viņš redz atriebšanu, viņš mazgās savas kājas bezdievīgo asinīs.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Un cilvēki sacīs: tam taisnam būs augļi; tiešām, Dievs ir soģis virs zemes.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Psalmi 58 >