< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
“Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honour me.”
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”