< Psalmi 34 >
1 Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
Of David, when he feigned madness in the presence of Abimelech, who drove him away, and he left. I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
2 Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
In the Lord will my heart make her boast, the humble will hear and be glad.
3 Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
4 Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
I sought the Lord, and, in answer, he saved me from all my terrors.
5 Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
Look to him and you will be radiant, with faces unashamed.
6 Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
Here is one who was crushed, but cried and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
7 Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
8 Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
O taste and see that the Lord is good, happy those who take refuge in him.
9 Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
Fear the Lord, all his people, for they who fear him lack nothing.
10 Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
11 Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
13 Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
14 Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
The eyes of the Lord are towards the righteous, his ears are towards their cry for help.
16 Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
The Lord sets his face against those who do evil, to root their memory out of the earth.
17 Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
When righteous cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
18 Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
19 Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
Many misfortunes befall the righteous, but the Lord delivers them out of them all.
20 Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
He guards all their bones, none are broken.
21 Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
22 Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.
The Lord ransoms the life of his servants, and none will be doomed who takes refuge in him.