< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.