< Psalmi 49 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.

< Psalmi 49 >