< Salamana Pamācības 8 >
1 Vai gudrība nesauc, un atzīšana nepaceļ savu balsi?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Kalnu virsgalā tā stāv, ceļmalā uz ceļu jūtīm;
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Pie vārtiem pilsētas priekšā, kur pa vārtiem ieiet, viņa skaņi sauc:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 „Uz jums, vīri, es saucu, un mana balss iet pie cilvēku bērniem.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Ņemiet vērā, nejēgas, gudrību, un, ģeķi, paliekat prātīgi!
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Klausāties, jo es runāšu augstas lietas un atdarīšu savu muti ar skaidriem vārdiem.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Jo mana mute runās patiesību, un bezdievība manām lūpām ir negantība.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Visi manas mutes vārdi stāv taisnībā, iekš tiem nav netiklības, nedz viltības.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 Tie ir visnotaļ taisni tam, kas tos saprot un skaidri tiem, kas atzīšanu atraduši.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Pieņemiet manu mācību labāki nekā sudrabu, un atzīšanu vairāk nekā tīru zeltu;
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Jo gudrība ir labāka pār pērlēm, un viss, ko tu kārotu, tai netiek līdz.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Es, tā gudrība, mītu pie samaņas un atrodu vērtīgu padomu.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Tā Kunga bijāšana ir: ienīdēt ļaunu, lepnību, augstprātību un ļaunu ceļu, un es ienīstu netiklu muti.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Pie manis ir padoms un palīgs; es esmu atzīšana, man ir spēks.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Caur mani valda ķēniņi, un dod taisnus likumus valdītāji;
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Caur mani valda varenie un lielkungi, visi zemes soģi.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Es mīlēju tos, kas mani mīl, un kas mani tikuši(centīgi) meklē, tie mani atrod.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Bagātība un gods ir pie manis, paliekama manta un taisnība.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Mani augļi ir labāki nekā zelts un tīrs zelts, un mans ienākums nekā šķīsts sudrabs.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Es vadu uz taisnības ceļa, taisnas tiesas pēdās,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 Ka tiem, kas mani mīl, dodu iemantot pilnību un pildu viņu mantu.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Tas Kungs mani nolika par sava ceļa iesākumu, par savu radījumu pirmaju no mūžības.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 No mūžības es esmu iecelta, no iesākuma, no pasaules gala.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Kad dziļumi vēl nebija, tad es piedzimu, kad avoti vēl nebija, no ūdeņiem grūti.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Pirms kalnu pamati tapa nolikti, priekš pakalniem, tad es piedzimu.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Viņš vēl nebija radījis zemi nedz klajumus, nedz sācis pasaules pīšļus;
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Kad viņš debesis sataisīja, tad es tur biju; kad viņš izplatīja debess velvi pār dziļumiem,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 Kad viņš padebešus augšām nostiprināja, kad dziļumu avoti krākdami krāca,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 Kad viņš jūrai lika robežas, ka ūdeņi neplūstu pār viņas malām, kad viņš nostiprināja zemes pamatus:
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Tad es biju pie viņa tā izdarītāja un biju viņa prieks dienu dienas un līksmojos viņa priekšā vienmēr:
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Es līksmojos viņa pasaules virsū un mans prieks ir pie cilvēku bērniem.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Tad klausiet nu mani, mani bērni; jo svētīgs, kas manus ceļus sargā.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Klausiet pamācīšanai un topiet gudri, un neatmetat viņu.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Svētīgs tas cilvēks, kas mani klausa, kas kavējās pie manām durvīm dienu no dienas, sargāt manu durvju stenderus;
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Jo kas mani atrod, tas atrod dzīvību un dabūs žēlastību no Tā Kunga.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Bet kas pret mani grēko, tas dara varu savai dvēselei; kas mani ienīst, tie visi līdz mīļo nāvi.“
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.