< Salamana Pamācības 30:10 >

10 Neapmelo kalpu pie viņa kunga, ka viņš tevi nelād, un tu netopi noziedzīgs.
Achterklap niet van den knecht bij zijn heer, opdat hij u niet vloeke, en gij schuldig wordt.
may not
Strongs:
Lexicon:
אַל
Hebrew:
אַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
not
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַל
Transliteration:
al
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference) 1a) do not, let not (with a verb) 1b) let there not be (with a verb understood) 1c) not, no (with substantive) 1d) nothing (as substantive) Aramaic equivalent: al (אַל "not" h409)
Strongs
Word:
אַל
Transliteration:
ʼal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing; nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.; a negative particle (akin to h3808 (לֹא))

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

you slander
Strongs:
Lexicon:
לָשַׁן
Hebrew:
תַּלְשֵׁ֣ן
Transliteration:
tal.Shen
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to slander
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Jussive) Second Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לָשַׁן
Transliteration:
la.shan
Gloss:
to slander
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to use the tongue, slander 1a) (Poel) to slander 1b) (Piel) to slander 1c) (Hiphil) to accuse
Strongs
Word:
לָשַׁן
Transliteration:
lâshan
Pronounciation:
law-shan'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wag the tongue, i.e. to calumniate; accuse, slander.; a primitive root; properly, to lick; but used only as a denominative from h3956 (לָשׁוֹן)

a slave
Strongs:
Lexicon:
עֶ֫בֶד
Hebrew:
עֶ֭בֶד
Transliteration:
'E.ved
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
servant; slave
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עֶ֫בֶד
Transliteration:
e.ved
Gloss:
servant/slave
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
slave, servant 1a) slave, servant, man-servant 1b) subjects 1c) servants, worshippers (of God) 1d) servant (in special sense as prophets, Levites etc) 1e) servant (of Israel) 1f) servant (as form of address between equals) Aramaic equivalent: a.vad (עֲבַד "servant/slave" h5649)
Strongs
Word:
עֶבֶד
Transliteration:
ʻebed
Pronounciation:
eh'-bed
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.; from h5647 (עָבַד)

to
Strongs:
Lexicon:
אֶל
Hebrew:
אֶל\־
Transliteration:
'el-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

master<s>
Strongs:
Lexicon:
אָדוֹן
Hebrew:
אֲדֹנָ֑י/ו
Transliteration:
'a.do.no
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
lord
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = 'a.do.no/v (אֲדֹנ/וֹ) "master/ his" (h113/h9023=HNcbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = אֲדֹנָ֑/ו
Tyndale
Word:
אָדוֹן
Transliteration:
a.don
Gloss:
lord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
firm, strong, lord, master 1a) lord, master 1a1) reference to men 1a1a) superintendent of household, of affairs 1a1b) master 1a1c) king 1a2) reference to God 1a2a) the Lord God 1a2b) Lord of the whole earth 1b) lords, kings 1b1) reference to men 1b1a) proprietor of hill of Samaria 1b1b) master 1b1c) husband 1b1d) prophet 1b1e) governor 1b1f) prince 1b1g) king 1b2) reference to God 1b2a) Lord of lords (probably = "thy husband, Yahweh") 1c) my lord, my master 1c1) reference to men 1c1a) master 1c1b) husband 1c1c) prophet 1c1d) prince 1c1e) king 1c1f) father 1c1g) Moses 1c1h) priest 1c1i) theophanic angel 1c1j) captain 1c1k) general recognition of superiority 1c2) reference to God 1c2a) my Lord, my Lord and my God 1c2b) Adonai (parallel with Yahweh)
Strongs
Word:
אָדוֹן
Transliteration:
ʼâdôwn
Pronounciation:
aw-done'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
sovereign, i.e. controller (human or divine); lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.; or (shortened) אָדֹן; from an unused root (meaning to rule)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
אֲדֹנָ֑י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = 'a.do.no/v (אֲדֹנ/וֹ) "master/ his" (h113/h9023=HNcbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = אֲדֹנָ֑/ו
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

lest
Strongs:
Lexicon:
פֶּן־
Hebrew:
פֶּֽן\־
Transliteration:
pen-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פֶּן־
Transliteration:
pen
Gloss:
lest
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
conj 1) lest, not, beware lest adv 2) lest
Strongs
Word:
פֵּן
Transliteration:
pên
Pronounciation:
pane
Language:
Hebrew
Definition:
properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest; (lest) (peradventure), that...not.; from h6437 (פָּנָה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
פֶּֽן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

he should curse
Strongs:
Lexicon:
קָלַל
Hebrew:
יְקַלֶּלְ/ךָ֥
Transliteration:
ye.ka.lel.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to lighten
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָלַל
Transliteration:
qa.lal
Gloss:
to lighten
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be slight, be swift, be trifling, be of little account, be light 1a) (Qal) 1a1) to be slight, be abated (of water) 1a2) to be swift 1a3) to be trifling, be of little account 1b) (Niphal) 1b1) to be swift, show oneself swift 1b2) to appear trifling, be too trifling, be insignificant 1b3) to be lightly esteemed 1c) (Piel) 1c1) to make despicable 1c2) to curse 1d) (Pual) to be cursed 1e) (Hiphil) 1e1) to make light, lighten 1e2) to treat with contempt, bring contempt or dishonour 1f) (Pilpel) 1f1) to shake 1f2) to whet 1g) (Hithpalpel) to shake oneself, be moved to and fro
Strongs
Word:
קָלַל
Transliteration:
qâlal
Pronounciation:
kaw-lal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.); abate, make bright, bring into contempt, (ac-) curse, despise, (be) ease(-y, -ier), (be a, make, make somewhat, move, seem a, set) light(-en, -er, -ly, -ly afflict, -ly esteem, thing), [idiom] slight(-ly), be swift(-er), (be, be more, make, re-) vile, whet.; a primitive root

you
Strongs:
Lexicon:
Os2m
Hebrew:
יְקַלֶּלְ/ךָ֥
Transliteration:
Cha
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָּ
Transliteration:
ka
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אָשָֽׁמְתָּ\׃
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you will be held guilty
Strongs:
Lexicon:
אָשַׁם
Hebrew:
וְ/אָשָֽׁמְתָּ\׃
Transliteration:
'a.Sha.me.ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
be guilty
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָשַׁם
Transliteration:
a.sham
Gloss:
be guilty
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
1) to offend, be guilty, trespass 1a) (Qal) 1a1) to do wrong, offend, trespass, commit an offense, do injury 1a2) to be or become guilty 1a3) to be held guilty 1a4) to be incriminated 1b) (Niphal) to suffer punishment 1c) (Hiphil) to declare guilty 2) (TWOT) to be desolate, acknowledge offense
Strongs
Word:
אָשַׁם
Transliteration:
ʼâsham
Pronounciation:
aw-sham'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be guilty; by implication to be punished or perish; [idiom] certainly, be(-come, made) desolate, destroy, [idiom] greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass.; or אָשֵׁם; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וְ/אָשָֽׁמְתָּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Salamana Pamācības 30:10 >