< Salamana Pamācības 24 >
1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
12 Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
24 Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
An honest answer is a kiss on the lips.
27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
29 Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.
and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.