< Salamana Pamācības 17 >

1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.

< Salamana Pamācības 17 >