< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!