< Salamana Pamācības 10 >

1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.

< Salamana Pamācības 10 >