< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.