< Ījaba 40 >

1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.

< Ījaba 40 >