< Ījaba 34 >
1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Eliú continuó:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.