< Ījaba 33 >
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.