< Ījaba 34 >
1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Moreover Elihu answered, and said,
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.