< Ījaba 33 >
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
[Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
[Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.