< Ījaba 30 >

1 Bet nu par mani smejas, kas jaunāki nekā es, kuru tēvus es nebūtu cienījis likt pie saviem lopu suņiem.
Men nu ler de av mig, de som er yngre av år enn jeg, hvis fedre jeg aktet så ringe at jeg ikke vilde sette dem blandt mine fehunder.
2 Viņu roku spēku kur es to liktu? viņu zaļums un krietnums bija pagalam.
Hvad hjelp kunde jeg også ha av dem, de som har mistet all manndomskraft?
3 No trūkuma un bada izdēdējuši tie grauza noras, tumšās tuksneša un posta vietās.
De er uttæret av nød og sult; de gnager på den tørre mo, som allerede igår var ørk og øde;
4 Tie nātres izplūca pa krūmiem un paegļu saknes tiem bija par barību.
de plukker melde innunder buskene, og gyvelbuskens røtter er deres brød.
5 No ļaužu vidus tie tapa izdzīti un tiem uzkliedza kā zagļiem.
Fra menneskenes samfund jages de ut; folk roper efter dem som efter tyver.
6 Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
I fryktelige kløfter må de bo, i huler i jord og berg.
7 Krūmos tie brēca, un dadžos tie gūlās,
Mellem buskene skriker de, i neslekratt samler de sig,
8 Nesaprašu un negoda ļaužu bērni, kas no zemes bija izdzīti!
barn av dårer og æreløse folk, pisket ut av landet.
9 Bet nu es tiem esmu tapis par dziesmiņu un esmu tiem par pasaku.
Og nu er jeg blitt til en spottesang og et ordsprog for dem.
10 Tie mani tura par negantību, atstājās tālu no manis un nekaunas man vaigā spļaudīt.
De avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;
11 Jo Dievs manu dvēseli ir darījis gurdenu un mani apbēdinājis; tad tie vairs nevaldās manā priekšā.
for de har løst sine tøiler og ydmyket mig, og bislet har de kastet av for mine øine.
12 Pa labo roku ceļas puikas un stumda manas kājas un taisa savu ceļu, mani samaitāt.
Ved min høire side reiser deres yngel sig; mine føtter støter de bort og legger sine ulykkesveier mot mig.
13 Tie salauž manu laipu, tie palīdz mani gāzt, paši būdami bez palīga.
De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har.
14 Tie nāk kā caur platu plīsumu; ar lielu troksni tie plūst šurpu.
Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem.
15 Briesmas man uzbrukušas, kā ar vētru aizdzīta mana godība, un kā mākonis nozudusi mana laime.
Redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort.
16 Tādēļ nu mana dvēsele nerimst iekš manis, un bēdu laiks mani aizgrābis.
Og nu utøser min sjel sig i mig; trengsels dager holder mig fast.
17 Naktī mani kauli top izurbti iekš manis, un kas mani grauž, nerimst.
Natten gjennemborer mine ben, så de faller av, og min verk og pine hviler ikke.
18 Caur varenu spēku mans apģērbs pārvērties; tas mani žņaudz, kā apkakle.
Ved Guds store kraft er det blitt slik med mig at min klædning ikke er til å kjenne igjen; den henger tett omkring mig som kraven på min underkjortel.
19 Viņš mani iemetis dubļos, un es esmu tapis kā pīšļi un pelni.
Han har kastet mig ut i skarnet, så jeg er blitt lik støv og aske.
20 Es Tevi piesaucu, bet Tu man neatbildi, es gaidu, bet Tu tik skaties.
Jeg skriker til dig, men du svarer mig ikke; jeg står der, og du bare ser på mig.
21 Tu pret mani esi palicis briesmīgs, ar Savu vareno roku Tu man turies pretī.
Du er blitt grusom mot mig, med din sterke hånd forfølger du mig.
22 Tu mani pacēli, kā vējš mani aiznes, un man izkūst visa laime.
Du løfter mig op i stormen, du lar mig fare avsted, og du lar mig forgå i dens brak;
23 Jo es zinu, ka Tu mani nodosi nāvē, kur visi dzīvie kopā aiziet mājot.
for jeg vet at du fører mig til døden, til den bolig hvor alt levende samles.
24 Tomēr, vai krītot neizstiepj roku, jeb vai bojā ejot nebrēc.
Dog, rekker ikke mennesket ut sin hånd når alt synker i grus? Skriker han ikke om hjelp når han er kommet i ulykke?
25 Vai es neraudāju par grūtdienīti vai mana dvēsele nenoskuma par apbēdināto?
Gråt jeg ikke selv over den som hadde hårde dager? Sørget ikke min sjel over den fattige?
26 Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke.
27 Manas iekšas verd un nemitās, bēdu dienas man uzgājušas.
Mine innvoller koker og er ikke stille; trengsels dager er kommet over mig.
28 Es esmu melns, bet ne no saules, es paceļos un kliedzu draudzes vidū.
Sort går jeg omkring, men ikke av solens hete; midt iblandt folk reiser jeg mig og roper om hjelp.
29 Vilkiem esmu palicis par brāli un pūces bērniem par biedri.
Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser.
30 Mana āda palikusi melna uz manis, un mani kauli ir izkaltuši no karstuma.
Min hud er sort og faller av mig, og mine ben er brent av hete.
31 Tādēļ mana kokle ir tapusi par žēlabām un mana stabule par vaimanām.
Og min citar er blitt til sorg, og min fløite til gråt og klage.

< Ījaba 30 >