< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.