< Ījaba 14 >

1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
O homem nascido da mulher é curto de dias e farto de inquietação.
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
Sai como a flor, e se corta; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
Quem do imundo tirará o puro? ninguém.
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus dias; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
Se se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos para a planta.
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
Porém, morrendo o homem, está abatido: e dando o homem o espírito, então onde está?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
Assim o homem se deita, e não se levanta: até que não haja mais céus não acordarão nem se erguerão de seu sono.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol h7585)
Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse: e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim! (Sheol h7585)
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança?
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
Chama-me, e eu te responderei, e afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
Pois agora contas os meus passos: porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se: e a rocha se remove do seu lugar.
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra: e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba: ou ficam minguados sem que ele o perceba:
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
Mas a sua carne nele tem dores: e a sua alma nele lamenta.

< Ījaba 14 >