< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Jòb pran lapawòl, li di:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
-Apa nou k'ap pale pou pèp la! Mouri nou mouri, bon konprann kaba!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Men, mwen menm tou, mwen gen lespri menm jan avè nou. Mwen pa pi mal pase nou. Sa nou sot di la a, tout moun konnen l'.
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Koulye a, menm zanmi m' ap pase m' nan rizib. Y'ap ri m', mwen menm yon moun Bondye pa gen anyen pou l' repwoche, yon moun Bondye te konn reponn lè m' rele l'.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Se konsa, moun ki pa nan pwoblèm meprize moun ki nan lafliksyon. Yo wè yon moun k'ap tonbe, yo ba l' bourad fè l' tonbe pi vit.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Manyè fè ti koze ak zannimo yo, ak zwezo yo. Yo gen anpil bagay pou yo moutre nou.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Pa gen yonn ladan yo ki pa konnen se Bondye ki fè tout bagay ak men li.
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
Bondye gen nanm tout sa ki vivan nan men li. Wi, lavi tout moun nan men li.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Bèl pawòl fè plezi zòrèy menm jan bon manje gou nan bouch.
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
Yo di se vye granmoun ki gen konesans, se laj ki bay bon konprann.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Men, Bondye gen konesans, lèfini li gen pouvwa. Li gen bon konprann, lèfini li fè sa li vle.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Lè Bondye kraze yon bagay, pesonn pa ka refè l'. Lè li mete yon moun nan prizon, pesonn pa ka lage l'.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Lè li pa bay lapli, sèk tonbe sou latè. Lè li bay lapli, dlo fè dega toupatou.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Li wete tout pouvwa nan men wa yo. Li mare yon tanga nan ren yo jete yo nan prizon.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Li fè prèt yo mache pye atè. Li mete gwo zotobre atè!
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Li fèmen bouch moun k'ap bay bon konsèy. Li fè granmoun yo depale.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Li fè pase grannèg yo nan betiz. Li wete pouvwa gwo chèf yo nan men yo.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Li klere twou fon kote ki fè nwa a, li mete twou lanmò a aklè.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Li fè nasyon yo fè pwogrè, lèfini, li fè yo deperi. Li fè yon pèp pran elan, lèfini, li fè l' disparèt.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Li fè chèf pèp yo pèdi tèt yo, li fè yo moute desann nan dezè, san yo pa konn kote yo prale.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Y'ap tatonnen nan fènwa, y'ap titibe tankou moun sou.