< Psalmorum 90 >
1 oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. / Adonái, du bist uns Zuflucht gewesen in allen Geschlechtern.
2 priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Eh Berge entstanden, / Eh Erd und Weltkreis geschaffen wurden, / Warst du schon da, o Gott; / Ja, von Ewigkeit bist du und bleibst in Ewigkeit.
3 ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
Du wandeltest die Sterblichen in Staub / Und sprachst: "Kehrt wieder, ihr Menschenkinder!"
4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
Denn in deinen Augen sind tausend Jahre / Wie der gestrige Tag, wenn er entschwindet, / Wie eine Wache in der Nacht.
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
Du hast sie weggeschwemmt wie Morgenschlaf. / Sie glichen dem sprossenden Gras:
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
Am Morgen blüht es und sprosset neu, / Am Abend schneidet man's, und es verdorrt.
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
Denn geschwunden sind wir durch deinen Zorn, / Hinweggeschreckt durch deinen Grimm.
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
Du hast unsre Sünde vor dich gestellt, / Unser heimlich Tun in das helle Licht, / Das von deinem Antlitz strahlet.
9 quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
So sind all unsre Tage dahingefahren durch deinen Zorn, / Unsre Jahre haben wir zugebracht / Wie einen flüchtigen Gedanken.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
Unsre Lebenszeit — bei ihnen währet sie siebzig Jahr, / Und haben sie starke Lebenskraft, so sind es achtzig Jahr. / Und was sie mit Stolz erfüllte, das war nur Mühsal und Unglück. / Denn schnell ist's enteilt — wir flogen!
11 quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
Doch wer erkennt deines Zornes Gewalt / Und deinen Grimm, indem man dich fürchtet?
12 dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
So lehr uns denn unsre Tage zählen, / Damit wir gewinnen ein weises Herz!
13 convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
Wende dich, Jahwe (von deinem Zorn)! / Wie lange noch (soll er währen)? / Erbarme dich deiner Knechte!
14 repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
Füll uns am Morgen mit deiner Gnade, / So wollen wir all unsre Lebenstage / Jubeln und fröhlich sein!
15 laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
Erfreu uns so lange, wie du uns gebeugt, / So viel Jahre wir Unglück geschaut!
16 et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
Deinen Knechten erscheine dein herrliches Tun / Und deine Hoheit ihren Kindern!
17 et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;
Jahwes, unsers Gottes, Huld walte über uns, / Ja, fördre das Werk unsrer Hände!