< Psalmorum 89 >
1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 semen eius in aeternum manebit
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.