< Psalmorum 84 >
1 in finem pro torcularibus filiis Core psalmus quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Ein Psalm der Söhne Korahs.
2 concupiscit et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea exultavit in Deum vivum
Wie lieblich ist deine Wohnung, / Jahwe, der Heerscharen Herr!
3 etenim passer invenit sibi domum et turtur nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine virtutum rex meus et Deus meus
Meine Seele hat sich schon immer gesehnt, ja geschmachtet / Nach den Vorhöfen Jahwes. / Mein Herz und mein Leib / Jubeln entgegen dem lebendigen Gott.
4 beati qui habitant in domo tua in saecula saeculorum laudabunt te diapsalma
Auch der Sperling findet ein Haus / Und die Schwalbe ein Nest, wo sie ihre Jungen birgt: / Deine Altäre, Jahwe, der Heerscharen Herr, / Mein König und mein Gott.
5 beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit
Heil den Bewohnern deines Hauses: / Sie loben dich immerdar! (Sela)
6 in valle lacrimarum in loco quem posuit
Heil denen, die in dir ihre Stärke finden, / Während sie Pläne im Herzen bewegen!
7 etenim benedictiones dabit legis dator ibunt de virtute in virtutem videbitur Deus deorum in Sion
Wandern sie durch ein dürres Tal: / Sie machen es zum Quell; / Auch hüllt es Frühregen in Segen.
8 Domine Deus virtutum exaudi orationem meam auribus percipe Deus Iacob diapsalma
Sie schreiten von Kraft zu Kraft: / So zeigt sich El Elohim, / Der da wohnet in Zion.
9 protector noster aspice Deus et respice in faciem christi tui
Jahwe Elohim Zebaôt, / Erhöre doch mein Gebet, / Merke darauf, Gott Jakobs! (Sela)
10 quia melior est dies una in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum
Du, unser Schild, sieh drein, Elohim, / Schau gnädig an das Antlitz deines Gesalbten!
11 quia misericordiam et veritatem diligit Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als tausend andre. / Lieber will ich in meines Gottes Haus an der Schwelle stehn / Als in den Zelten des Frevlers wohnen.
12 non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia Domine virtutum beatus vir qui sperat in te
Denn Zinne und Schild ist Jahwe Elohim. / Gunst und Ehre wird Jahwe geben; / Nicht läßt er Gutes mangeln / Denen, die schuldlos wandeln. Jahwe, der Heerscharen Herr, / Heil dem Menschen, der dir vertraut!