< Psalmorum 7 >
1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.