< Psalmorum 56 >

1 in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
Dem Vorsänger. «Von der stummen Taube unter den Fremden.» Eine Denkschrift Davids; als ihn die Philister ergriffen zu Gat. O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
2 conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
Meine Widersacher schnauben den ganzen Tag, ja viele Hohe streiten wider mich.
3 ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
Wenn mir angst ist, vertraue ich auf dich!
4 in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
In Gott will ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann Fleisch mir antun?
5 tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
Täglich lauern sie auf meine Worte, auf mein Unglück gehen alle ihre Gedanken;
6 inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
sie rotten sich zusammen, lauschen im Verborgenen, beobachten meine Tritte und lauern auf mein Leben.
7 pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
Sollten sie bei ihrer Bosheit entrinnen? O Gott, stürze die Völker im Zorn!
8 vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch?
9 tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
10 in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
In Gott will ich rühmen das Wort, im HERRN will ich rühmen das Wort;
11 in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann ein Mensch mir antun?
12 in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobt, liegen auf mir; ich will dir Dankopfer bezahlen!
13 quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium
Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?

< Psalmorum 56 >