< Psalmorum 49 >
1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 et vivet adhuc; in finem
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.