< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.

< Psalmorum 37 >