< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Sa iyo Yahweh, Itinataas ko ang aking buhay!
2 Deus meus in te confido non erubescam
Aking Diyos, ako ay nagtitiwala sa iyo. Huwag mo akong hayaang mapahiya; huwag mong hayaan na magalak ng may katagumpayan sa akin ang aking mga kaaway.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Nawa walang sinumang umaasa sa iyo ang maalipusta; nawa ang mga nagsisigawa ng kataksilan na walang dahilan ay mapahiya!
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Ipaalam mo sa akin ang iyong mga kaparaanan, Yahweh, ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan at turuan mo ako, dahil ikaw ang Diyos ng aking kaligtasan; Ako ay umaasa sa iyo buong araw.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Alalahanin mo, Yahweh, ang iyong mga gawa ng kahabagan at sa katapatan sa tipan; dahil lagi silang nananatili magpakailanman.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Huwag mong alalahanin ang tungkol sa mga kasalanan ng aking kabataan o ang aking pagrerebelde; alalahanin mo ako na may katapatan sa tipan dahil sa iyong kabutihan, Yahweh!
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Si Yahweh ay mabuti at matuwid; kaya itinuturo niya ang daan sa mga makasalanan.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Pinapatnubayan niya ang mapagpakumbaba na may katarungan at itinuturo niya ang kanyang daan sa mga mapagpakumbaba.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Ang lahat ng mga landas ni Yahweh ay ginawa mula sa katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan sa mga nag-iingat ng kanyang tipan at kanyang mga tapat na kautusan.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Alang-alang sa iyong pangalan, Yahweh, patawarin mo ang aking kasalanan, dahil ito ay napakalaki.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Sino ang taong may takot kay Yahweh? Tuturuan siya ng Panginoon sa daan na dapat niyang piliin.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Ang kanyang buhay ay magpapatuloy sa kabutihan; at ang kanyang mga kaapu-apuhan ay magmamana ng lupain.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Ang pakikipagkaibigan ni Yahweh ay para sa mga nagbibigay karangalan sa kanya, at pinapahayag ang kanyang tipan sa kanila.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Ang aking mga mata ay laging nakatuon kay Yahweh, dahil pakakawalan niya ang aking mga paa mula sa lambat.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Bumaling ka sa akin at kaawaan mo ako; dahil ako ay nag-iisa at nahihirapan.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Ang mga kaguluhan ng aking puso ay lumalawak; hanguin mo ako mula sa aking pagkabalisa.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Masdan mo ang aking paghihirap at mga pasakit; patawarin mo lahat ng aking mga kasalanan.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Masdan mo ang aking mga kaaway, dahil (sila) ay marami; kinamumuhian nila ako nang may malupit na pagkagalit.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Pangalagaan mo ang aking buhay at sagipin mo ako; hindi ako mapapahiya, dahil nagkukubli ako sa iyo!
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Nawa ingatan ako ng dangal at pagkamakatwiran, dahil umaasa ako sa iyo.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Sagipin mo ang Israel, O Diyos, sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan!