< Psalmorum 19 >

1 in finem psalmus David caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum
“To the chief musician, a psalm of David.” The heavens relate the glory of God; and the expanse telleth of the works of his hands.
2 dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge.
3 non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum
There is no speech, there are no words, their voice is not heard.
4 in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
[But] their melody extendeth through all the earth, and to the end of the world their words. For the sun hath he set a tabernacle among them;
5 in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam suam
And he goeth out as a bridegroom from his chamber, he is glad like a strong man to run his course;
6 a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius
From the end of the heavens is his going forth, and his circuit is unto their ends: and there is nothing hidden from his heat.
7 lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
The law of the Lord is perfect, quieting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8 iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos
The precepts of the Lord are upright, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is clear, enlightening the eyes.
9 timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa
The fear of the Lord is pure, enduring for ever: the ordinances of the Lord are the truth, they are just altogether.
10 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum
They are those which are to be desired more than gold, and much fine gold; and they are sweeter than honey and the dropping of honeycomb.
11 etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa
Moreover thy servant is admonished by them: in keeping them there is great reward.
12 delicta quis intellegit ab occultis meis munda me
Who can guard against errors? from secret [faults] do thou cleanse me.
13 et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo
Also from presumptuous [sins] withhold thy servant; let them not have dominion over me: then shall I be blameless, and I shall be clear from any great transgression.
14 et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus
May the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable before thee, O Lord, my Rock, and my Redeemer.

< Psalmorum 19 >