< Psalmorum 147 >
1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!