< Psalmorum 144 >
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Alabado sea el Dios de mi fortaleza, enseñando a mis manos el uso de la espada, y a mis dedos el arte de luchar;
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
Él es mi fortaleza y mi Roca; mi alta torre y mi salvador; mi guardián y mi esperanza: él me da autoridad sobre mi gente.
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Señor, ¿qué es el hombre, que lo tienes en mente? o el hijo del hombre que lo tomas en cuenta?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
El hombre es como un aliento: su vida es como una sombra que se va rápidamente.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Desciende, oh SEÑOR, de tus cielos; toca y deja que las montañas emitan humo.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Con tus relámpagos envíalos en vuelo: envía tus flechas para su destrucción.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Extiende tu mano de lo alto; líbrame, sácame a salvo de las grandes aguas, y de las manos de hombres extraños;
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
En cuyas bocas hay palabras falsas, Y su diestra es diestra de mentira.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Te haré una nueva canción, oh Dios; Te haré melodía en un instrumento de diez cuerdas y salterio.
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Dios es quien da salvación a los reyes; y quien mantuvo a su siervo David de la espada hiriente.
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Hazme libre, y sácame de las manos de hombres extraños, en cuyas bocas hay palabras falsas, y cuya diestra es diestra de mentira.
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Nuestros hijos son como plantas altas y jóvenes; y nuestras hijas como las piedras brillantes de la casa de un rey;
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Nuestros almacenes están llenos de todas las cosas buenas; y nuestras ovejas dan a luz a miles y a miles en nuestros campos.
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Nuestros bueyes están bien cargados; nuestras vacas dan a luz de manera segura; no hay salida, y no hay grito de dolor en nuestros lugares abiertos.
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Feliz es la nación cuyos caminos están tan ordenados; sí, feliz es la nación cuyo Dios es el Señor.