< Proverbiorum 1 >

1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Proverbiorum 1 >