< Psalmorum 144 >
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Par David. Béni soit Yahvé, mon rocher, qui entraîne mes mains à la guerre, et mes doigts pour combattre...
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
ma bonté, ma forteresse, ma haute tour, mon libérateur, mon bouclier, et celui en qui je me réfugie, qui soumet mon peuple sous mes ordres.
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Yahvé, qu'est-ce que l'homme, pour que tu en prennes soin? Ou le fils de l'homme, que tu penses à lui?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
L'homme est comme un souffle. Ses jours sont comme une ombre qui passe.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Ouvre tes cieux, Yahvé, et descends. Touchez les montagnes, et elles fumeront.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Lancez la foudre, et dispersez-les. Envoyez vos flèches, et mettez-les en déroute.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Étendez votre main d'en haut, me sauver, et me délivrer des grandes eaux, hors des mains des étrangers,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
dont la bouche profère des mensonges, dont la main droite est une main droite de mensonge.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Je chanterai une nouvelle chanson pour toi, Dieu. Sur une lyre à dix cordes, je chanterai tes louanges.
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Tu es celui qui donne le salut aux rois, qui sauve David, son serviteur, de l'épée mortelle.
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Sauvegardez-moi, et délivrez-moi de la main des étrangers, dont les bouches parlent de tromperie, dont la main droite est une main droite de mensonge.
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Alors nos fils seront comme des plantes bien cultivées, nos filles comme des piliers sculptés pour orner un palais.
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Nos granges sont pleines, remplies de toutes sortes de provisions. Nos moutons produisent des milliers et des dizaines de milliers dans nos champs.
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Nos bœufs tireront de lourdes charges. Il n'y a pas d'entrée par effraction, ni de sortie, et aucun tollé dans nos rues.
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Heureux les gens qui se trouvent dans une telle situation. Heureux le peuple dont le Dieu est Yahvé.