< Psalmorum 135 >
1 alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 laudate Dominum quia bonus Dominus psallite nomini eius quoniam suave
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israhel in possessionem sibi
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 quia ego cognovi quod magnus est Dominus et Deus noster prae omnibus diis
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mare et in omnibus abyssis
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 educens nubes ab extremo terrae fulgora in pluviam fecit qui producit ventos de thesauris suis
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 emisit signa et prodigia in medio tui Aegypte in Pharaonem et in omnes servos eius
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 qui percussit gentes multas et occidit reges fortes
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generationem et generationem
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 quia iudicabit Dominus populum suum et in servis suis deprecabitur
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 aures habent et non audient neque enim est spiritus in ore eorum
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui sperant in eis
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 domus Levi benedicite Domino qui timetis Dominum benedicite Domino
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.