< Psalmorum 118 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 haec porta Domini iusti intrabunt in eam
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 o Domine salvum fac o Domine prosperare
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.