< Psalmorum 109 >
Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.