< Psalmorum 107 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Psalmorum 107 >